Ready to be translated
  • Biography, Narrative nonfiction, Short story
  • English
  • Dutch, English, Spanish, German
  • Profile image
    Hassnae Bouazza Dutch, English, French, Other Language Biography, Essay, Humor, Narrative nonfiction, Short story, Speech
  • Wed, 26 Mar 2014
  • Thu, 22 Aug 2019

Other Synopsis from Hassnae Bouazza
Araber betrachten by Hassnae Bouazza Genre: Narrative nonfiction, Short story "Die arabische Welt wird oft aus einer historischen und politischen Perspektiv..."
Read more >>>
Arabieren kijken by Hassnae Bouazza Genre: Biography, Narrative nonfiction, Short story "De Arabische wereld wordt vaak beschreven vanuit een historisch en politiek p..."
Read more >>>
Mirar a los árabes by Hassnae Bouazza Genre: Biography, Narrative nonfiction, Short story "Muchas veces se describe el mundo árabe desde una perspectiva histórica y pol..."
Read more >>>
Recommended Synopsis
Lucky – The Travelling G... by Martin Avi Abraham Genre: Fairy tale, Short story, Fiction narrative "“Lucky – The Travelling Gecko” is a multifaceted children’s book: The main fo..."
Read more >>>
Notebook for creative al... by Corina Capri Genre: Essay, Narrative nonfiction, Short story "Alchemists master the art of transforming spirit into matter like no-one else..."
Read more >>>
The Imbondeiro Tree by Anna Augusto Genre: Biography, Narrative nonfiction "No matter how old you are, some memories of childhood stay with you like a sc..."
Read more >>>
  • Arab Watch

  • Excerpt:

    11 September 2001. I drove home, feeling uneasy. At work, I had, like many others, watched incredulously how the Twin Towers collapsed. On my way home I talked to my mother, who assumed it was an accident. Her ingenuousness moved me deeply. In fact, on the very same day I heard experts and analysts on every Dutch channel assert that Muslims were behind the attacks, because they hated our democratic values and freedoms, because they hated the West. Images of cheering Palestinians were shown to prove that. The person responsible for the subtitles failed at his job: the only thing he bothered translating was the cry Allahu Akbar.